***
Улица Мира
На улице Мира веселый народ!
Над улицей Мира в сто солнц небосвод!
На улице Мира мы выстроим дом
И сами с друзьями мы в нем заживем!
Припев:
Дом, что мы построим, время не разрушит,
Солнце не уступит черной мгле.
Потому что дружба - сильное оружие,
Главное оружие на земле!
На улице Мира о мире тревога!
У мира надежных защитников много!
Окончиться может любая дорога,
А улице Мира не видно конца!
На улице Мира работа с утра:
Там с детства проходят науку добра.
Над улицей Мира из радуги мост,
Он с улицы Мира продолжен до звёзд!
Припев.
Музыка: Александра Пахмутова
Слова: Николай Добронравов
СМЫСЛОВЫЕ МОДЕЛИ
ИЮНЬ
***
ЗАЩИТА ДЕТЕЙ
ГЕНИЙ
ОТЧИЗНА
ПЛЕМЯ МЛАДОЕ
Николай Заболоцкий
Некрасивая девочка
Среди других играющих детей
Она напоминает лягушонка.
Заправлена в трусы худая рубашонка,
Колечки рыжеватые кудрей
Рассыпаны, рот длинен, зубки кривы,
Черты лица остры и некрасивы.
Двум мальчуганам, сверстникам её,
Отцы купили по велосипеду.
Сегодня мальчики, не торопясь к обеду,
Гоняют по двору, забывши про неё,
Она ж за ними бегает по следу.
Чужая радость так же, как своя,
Томит её и вон из сердца рвётся,
И девочка ликует и смеётся,
Охваченная счастьем бытия.
Ни тени зависти, ни умысла худого
Ещё не знает это существо.
Ей всё на свете так безмерно ново,
Так живо всё, что для иных мертво!
И не хочу я думать, наблюдая,
Что будет день, когда она, рыдая,
Увидит с ужасом, что посреди подруг
Она всего лишь бедная дурнушка!
Мне верить хочется, что сердце не игрушка,
Сломать его едва ли можно вдруг!
Мне верить хочется, что чистый этот пламень,
Который в глубине её горит,
Всю боль свою один переболит
И перетопит самый тяжкий камень!
И пусть черты её нехороши
И нечем ей прельстить воображенье, —
Младенческая грация души
Уже сквозит в любом её движенье.
А если это так, то что есть красота
И почему её обожествляют люди?
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?
1955 г.
АЛЕКСАНДР ПУШКИН
* * *
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальний,
Как звук ночной в лесу глухом.
Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я...
1830
АЛЕКСАНДР ПУШКИН
К Чаадаеву
Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман;
Но в нас горит еще желанье;
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванье.
Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души прекрасные порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!
1818
АЛЕКСАНДР ПУШКИН
...Вновь я посетил
Тот уголок земли, где я провел
Изгнанником два года незаметных.
Уж десять лет ушло с тех пор - и много
Переменилось в жизни для меня,
И сам, покорный общему закону,
Переменился я - но здесь опять
Минувшее меня объемлет живо,
И, кажется, вечор еще бродил
Я в этих рощах.
Вот опальный домик,
Где жил я с бедной нянею моей.
Уже старушки нет - уж за стеною
Не слышу я шагов ее тяжелых,
Ни кропотливого ее дозора.
Вот холм лесистый, над которым часто
Я сиживал недвижим - и глядел
На озеро, воспоминая с грустью
Иные берега, иные волны...
Меж нив златых и пажитей зеленых
Оно синея стелется широко;
Через его неведомые воды
Плывет рыбак и тянет за собой
Убогой невод. По брегам отлогим
Рассеяны деревни - там за ними
Скривилась мельница, насилу крылья
Ворочая при ветре...
На границе
Владений дедовских, на месте том,
Где в гору подымается дорога,
Изрытая дождями, три сосны
Стоят - одна поодаль, две другие
Друг к дружке близко,- здесь, когда их мимо
Я проезжал верхом при свете лунном,
Знакомым шумом шорох их вершин
Меня приветствовал. По той дороге
Теперь поехал я, и пред собою
Увидел их опять. Они всё те же,
Всё тот же их, знакомый уху шорох -
Но около корней их устарелых
(Где некогда всё было пусто, голо)
Теперь младая роща разрослась,
Зеленая семья; кусты теснятся
Под сенью их как дети. А вдали
Стоит один угрюмый их товарищ
Как старый холостяк, и вкруг него
По-прежнему всё пусто.
Здравствуй, племя
Младое, незнакомое! не я
Увижу твой могучий поздний возраст,
Когда перерастешь моих знакомцев
И старую главу их заслонишь
От глаз прохожего. Но пусть мой внук
Услышит ваш приветный шум, когда,
С приятельской беседы возвращаясь,
Веселых и приятных мыслей полон,
Пройдет он мимо вас во мраке ночи
И обо мне вспомянет.
***
ВАРИАНТЫ ЭТИМОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАКТОВКИ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ:
***
***
***
***
Согласно данным современной этимологии,
Происходит от формы, родств. ст.-слав. дѢти мн. От ф. ед. ч. *дѣть ж., собир.; ср.: укр. дитя́ (род. п. дитя́ти, дити́на), сербск.-церк.-слав. дѣть, болг. дете́ (собир. деца́ «дети», из *дѣтьца́), сербохорв. диjѐте (собир. ди̏jем ж. «дети»), словенск. dė́te (род. п. dėté̯ta, собир. dė́ca), чешск. dítě, словацк. diet’a, польск. dziecię, в.-луж. dźěćo, н.-луж. źěśe. Праслав. *dětę, *dětь. Форма на -i- в первом слоге исключительно вост.-слав., вероятно, результат ассимиляции *дѣтина. Эти слова восходят к индоевроп. *dhēi̯- «кормить грудью, сосать»; доить, дою́.
Слово «дитя» и его множественная форма «дети» также имеет естественное происхождение от धे (дэхти) общего предка с санскритским словом धयति (даяти), имевшим значение «сосать»[1]. После рождения ребёнок плачет и сосёт грудь матери - что и отражалось в первоначальном смысле слова «дети».
↑ Кочергина В.А. Санскритско-русский словарь: около 30 000 слов. — Русский язык. — Москва, 1987. — С. 944. — ISBN 5-902766-05-2.
Французское - genie, genial.
Английское - genius.
Испанское - genio.
В русском языке слово известно с середины XVIII в. По всей видимости, изначально слово имело форму «гениус», аналогичную исконному латинскому написанию genius (гений, дух-хранитель), образованному от gigno < geno (рождаю, произвожу). Эта форма была заимствована непосредственно из латинского либо через немецкий.
В Петровскую эпоху также бытовала форма «гениуш», которая пришла в русский язык через польский (от geniusz). Во всех языках слово имеет одно и то же значение - «тот, кто обладает Божьим даром, каким-то талантом».
Родственными являются:
Украинское - гений.
Чешское - genius.
Производные: гениальный, гениальность.
Источник: http://rus-yaz.niv.ru/doc/etymologiya-dictionary/fc/slovar-195-1.htm#zag-246
Этимологический словарь русского языка (Семенов А.В.)
Источник: http://rus-yaz.niv.ru/doc/etymologiya-dictionary/fc/slovar-195-1.htm#zag-246
Произошло от праслав. *otьcь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. отьць (да.-греч. πατήρ), русск. отец, укр. оте́ць, белор. оце́ц, болг. оте́ц, сербохорв. о̀тац (род. п. о̀ца), словенск. óčе, -étа (от зв. *оtьčе), чешск., словацк. оtес, польск. ojciec, в.-луж. wótc, wóćec, н.-луж. wóśc. Праслав. *otьcь из *оtьkъ, производного от *оtъ «отец», которое предполагается на основе др.-русск., церк.-слав. отьнь «отчий».
ОТЕЦ – от того же корня, что и предлог от- «первоначальный источник, отправная точка».
Происходит от прилагательного молодой, далее от праслав.
moldъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. младъ (греч. ἄωρος, νήπιος), русск. молодой, укр. молодий, белор. малады, болг. млад, сербохорв. мла̑д, мла́да, мла̑дӣ, словенск. mlȃd, mládа ж., чешск., словацк. mladý, польск. młody, в.-луж., н.-луж. młody; стар. основа на -u, судя по выражению смолоду, др.-чешск. z mladu — то же, польск. zа młodu «в молодые годы», сравн. степ. др.-русск. моложии, моложьши, моложе; из праиндоевр. *mla-, *(a)mal[a]- «мягкий, слабый, нежный»
***
Дети — это завтрашние судьи наши, это критики наших воззрений, деяний, это люди, которые идут в мир на великую работу строительства новых форм жизни.